Keine exakte Übersetzung gefunden für تفاعل تبادلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تفاعل تبادلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También se acogió con beneplácito el consiguiente aumento de la interacción, el intercambio de información y la puesta en común de recursos entre los cuatro principales lugares de destino.
    وأعرب البعض عن ترحيبهم أيضا بما أسفر عنه ذلك من زيادة في التفاعل وتبادل المعلومات وتقاسم الموارد بين مراكز العمل الأربعة.
  • Entretanto, mi Gobierno siempre ha acogido con beneplácito la interacción y el intercambio de opiniones entre funcionarios del Irán y de los Emiratos Árabes Unidos sobre cuestiones que interesan y preocupan a ambos países.
    كما أن حكومة بلدي كانت وما زالت ترحب بالتفاعل وتبادل وجهات النظر بين مسؤولي إيران والإمارات العربية المتحدة بشأن القضايا التي تهم البلدين معا.
  • Debería haber más coordinación, interacción e intercambio de información entre esos mecanismos, incluso mediante cauces regularizados, a fin de mejorar sus métodos de trabajo y su eficacia.
    ويتعين زيادة التنسيق بين آليات الرصد وزيادة التفاعل وتبادل المعلومات فيما بينها، وذلك بوسائل من بينها القنوات التي استقر العمل بها، قصد تعزيز أساليب عملها وفعاليتها.
  • El Estado de Qatar dedica considerables esfuerzos a la promoción de una cultura de paz mediante el diálogo y de ese modo facilita la interacción y los intercambios de valores, actitudes y pautas de comportamiento que conducen a la potenciación de la paz mundial.
    وتكرس دولة قطر طاقات هائلة للترويج لثقافة السلام من خلال استضافتها لحوارات ميسرة لذلك التفاعل وتبادل منظومة القيم وأنماط السلوك التي تؤدي بدورها إلى تعزيز ثقافة السلام.
  • Además, se creó un foro electrónico interactivo para facilitar el intercambio de opiniones, observaciones y sugerencias.
    وأنشئ أيضا محفل إلكتروني تفاعلي لتيسير تبادل الآراء والتعليقات والاقتراحات(1).
  • Asimismo, fomentar la interacción y el intercambio de experiencias entre los países en desarrollo y diversas instituciones que se ocupan de la cuestión del sistema de solución de diferencias entre inversores y Estados y, en particular, alentar a la UNCTAD a que continúe y consolide su labor en ese sentido.
    ونحن نشجع في هذا الصدد على التفاعل وتبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية وشتى المؤسسات التي تتناول مسألة نظام تسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين، ونشجّع خاصة الأونكتاد على مواصلة وتعميق أعماله بشأن هذه المسألة.
  • El único acuerdo jurídico que rige la interacción y los intercambios entre los organismos de seguridad fronteriza de nuestros dos países es el pacto de enlace militar concertado entre la fuerza de seguridad de las Naciones Unidas y el TNI.
    إن الاتفاق القانوني الوحيد الذي ينظم التفاعل وتبادل المعلومات بين وكالات أمن الحدود في بلدينا هو اتفاق الاتصال العسكري المبرم بين قوة الأمن التابعة للأمم المتحدة والقوات المسلحة الإندونيسية.
  • Además, en el segmento de alto nivel del período de sesiones sustantivo de 2005 del Consejo se presentó la innovadora reunión titulada “Voces contra la pobreza”, que permitió a los agentes no pertenecientes a las Naciones Unidas dialogar e intercambiar opiniones sobre los objetivos de desarrollo del Milenio con los miembros del Consejo.
    استحدث، أيضا، الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2005 دورة ابتكارية بعنوان ”أصوات ضد الفقر“ أتاحت لعناصر لا تنتمي إلى الأمم المتحدة فرصة التفاعل وتبادل آرائها بشأن الأهداف الإنمائية للألفية مع أعضاء المجلس.
  • Asimismo, fomentar la interacción y el intercambio de experiencias entre los países en desarrollo y las diversas instituciones que se ocupan del sistema de solución de controversias entre los inversionistas y el Estado y, en particular, alentar a la UNCTAD para que continúe y profundice su labor en ese sentido.
    ونحن نشجع في هذا الصدد على التفاعل وتبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية وشتى المؤسسات التي تتناول مسألة نظام تسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين، ونشجّع خاصة الأونكتاد على مواصلة وتعميق أعماله بشأن هذه المسألة.
  • Con sus programas, la UNESCO trata de promover la diversidad cultural por medio del diálogo y alentando la realización personal de los miembros de todas las sociedades, que se nutren de interacciones e intercambios constantes.
    تهدف منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) من خلال برامجها إلى تشجيع التنوع الثقافي عن طريق الحوار وتشجيع الأفراد على تحقيق ذواتهم في كافة المجتمعات، وهي أمور تغذيها العمليات المستمرة للتفاعل وتبادل الآراء.